یک ترانه با ترجمش

Alicia Keys - No One

I just want you close

میخوام پیشم باشی
Where you can stay forever

جایی که میتونی برای همیشه بمونی
You can be sure
That it will only get better

میتونی مطمئن باشی که همه چیز بهتر خواهد شد


You and me together

من و تو ، با هم
Through the days and nights

شبا و روزها
I dont worry cause
Everythings gonna be alright

اصلا نگران نیستم چون همه چیز ردیفه
People keep talking

مردم حرف زیاد می زنن
They can say what they like

میتونن هرچی دلشون میخواد بگن
But all I know is everything's gonna be alright

ولی چیزی که میدونم اینه که همه چیز بهتر و بهتر میشه

No one no one no one
Can get in the way of what I'm feeling

هیچ کس این احساسی رو که من دارم نداره
No one no one no one
Can get in the way of what I feel for you

هیچ کس این احساسی رو که من نسبت به تو دارم رو نداره
You you
Can get in the way of what I feel for you

میتونی احساس منو درک کنی؟

When the rain is pouring down
And my heart is hurting

وقتی بارون میباره و قلب من غم داره
You will always be around

تو همیشه دور و بر من هستی
This I know for certain

اینو مطمئنم

You and me together

من و تو ، با هم
Through the days and nights

شبا و روزها
I dont worry cause
Everythings gonna be alright

اصلا نگران نیستم چون همه چیز ردیفه
People keep talking

مردم حرف زیاد می زنن
They can say what they like

میتونن هرچی دلشون میخواد بگن
But all I know is everything's gonna be alright

ولی چیزی که میدونم اینه که همه چیز بهتر و بهتر میشه

No one no one no one
Can get in the way of what I'm feeling

هیچ کس این احساسی رو که من دارم نداره
No one no one no one
Can get in the way of what I feel for you

هیچ کس این احساسی رو که من نسبت به تو دارم رو نداره
You you
Can get in the way of what I feel for you

میتونی احساس منو درک کنی؟

I know some people search the world
To find something like what we have

میدونم که مردم دنیا رو زیر و رو می کنن

تا این چیزی که من و تو داریم(عشق آتشین) رو پیدا کنن
I know people will try

میدونم که اونا نهایت سعیشون رو می کنن
Try to divide
Something so real

و سعی می کنن که چیزی که حقیقت داره رو بین خودشون تقسیم کنن


So till the end of time
Im telling you that
No one no one no one
Can get in the way of what I'm feeling

پس برای همیشه دارم بهت میگم که

هیچ کس این احساسی رو که من دارم نداره
No one no one no one
Can get in the way of what I feel for you

هیچ کس این احساسی رو که من نسبت به تو دارم رو نداره
oh oh oh....

 

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

جبران خليل جبران

 

After a silence , in which were gentle dreams I asked of her what thing is this beauty? For people differ in its defining and their knowledge there for as they contend one with another in praise and love of it

And she answered it is that which draws your spirit . it is that which you see and makes you to give rather than receive .it is that thing you feel when hands are stretched forth from your depth to claps it to your depth

پس از سكوتي كه در ان روياهايي لطيف وجود داشت از او پرسيدم زيبايي چيست مردم در تعريف ان و برداشتشان از ان اختلاف دارند انچنان كه بر سر ستايش ان و عشق به ان با يكديگر مشاجره ميكنند

پاسخ داد زيبايي چيزي است كه ترا به بخشيدن - نه گرفتن ترغيب ميكند چيزي كه احساسش ميكني انگاه  كه دستاني از اعماق جانت دراز ميشوند تا ان را بگيرند و بدرون  وجودت ببرند

جبران خليل جبران

 

proverb

"After a storm comes a calm."

  • ترجمه: «پس از طوفان، آرامش گسترده می‌گردد.»
    • مشابه فارسی: «بعد از خشم پشیمانی است

A good beginning makes a good ending."

  • ترجمه: «یک شروع خوب، پایان خوبی در پی دارد.»
    • خلاف فارسی: «خشت اول چون نهد معمار کج// تا ثریا می رود دیوار کج

A jack of all trades is master of none."

  • ترجمه: «کسی که همه كار انجام می‌دهد استاد هیچ‌ كار نیست.»
    • مترادف فارسی: « همه‌کاره و هیچ‌کاره.

Barking dogs seldom bite."

ترجمه: « سگي که پارس می‌کند، به ندرت گاز می‌گیرد»

time idioms

For good

برای همیشه

The nick of time

دیقه ی 90

On the dot

سروقت

For donkey’s years

مدت خیلی طولانی

Turn the clock back

زمان به عقب برنمی گرده

Behind the time

به روز نبودن(عقب بودن از موضوعی)

Old timessake 

به یاد نون و نمکی که با هم خوردیم

Day in day out

کنایه از روزمرگی

I had a whaled of time

خوش گذشتن

In a cold light of day

منطقی حرف زدن

Make my day

حال و هوام و عوض کرد

Tell call it a day

نگه ش دار

Let’s makeup for the lost time

بیا گذشته ها رو جبران کنیم

Name the day(specially for wedding)

یه روزی و مشخص کن(پرکاربرد برای عروسی)One of those days

روز خیلی بد داشتن

Time will turn

ببینیم و تعریف کنیم

Those were the days

چه روزای خوبی بود

How time flies

به یه چشم برهم زدن گذشت

In the long run

آخر سر، در پایان

A lot of water has flowed under the bridge

خیلی چیزا تغییر کرده

 Like old times

مثل قدیم ندیما

http://jooyainstitute.blogfa.com : بر گرفنه

ترجمه ترانه هاي خارجي

System of a Down - Sad Statue

Conquest to the lover

غلبه بر خاطر خواهت
And your love to the fire

و سوزاندن عشق درون
Permanence unfolding in the absolute
رهایی پایدار در آزادیست


Forgiveness is the
Ultimate sacrifice

بخشش، خودکشی واقعیست
Eloquence belongs
To the conqueror

سخنوری مخصوص فاطحانست

The pictures of time and space are rearranged
In this little piece of typical tragedy

تصاویری از زمان و مکان در قسمت کوچکی از این فاجعه از نو مرتب شده اند

Justified candy
Brandy for the nerves

مشروب"کندی برندی" برای اعصاب تجویز می کنند
Eloquence belongs
To the conqueror

سخنوری مخصوص فاطحانست

You and me
Will all go down in history

من و تو به تاریخ خواهیم پیوست
With a sad Statue of Liberty

با مجسمه غمگینی از آزادی
And a generation that didn't agree

همراه با نسلی که هرگز خوشنود نبود

You and me
Will all go down in history

من و تو به تاریخ خواهیم پیوست
With a sad Statue of Liberty

با مجسمه غمگینی از آزادی
And a generation that didn't agree

همراه با نسلی که هرگز خوشنود نبود

I forgot to

فراموش کردم
I forgot to let you know that

فراموش کردم بهت یاد آوری کنم

Justified candy
Brandy for the nerves

مشروبات الکلی و شیرینی برای اعصاب تجویز می کنند
Eloquence belongs
To the conqueror

سخنوری مخصوص فاطحانست

Conquest to the lover

غلبه بر خاطر خواهت
And your love to the fire

و سوزاندن عشق درون
Permanence unfolding in the absolute
رهایی پایدار در آزادیست


Forgiveness is the
Ultimate sacrifice

بخشش، خودکشی واقعیست
Eloquence belongs
To the conqueror

سخنوری مخصوص فاطحانست

You and me
Will all go down in history

من و تو به تاریخ خواهیم پیوست
With a sad Statue of Liberty

با مجسمه غمگینی از آزادی
And a generation that didn't agree

همراه با نسلی که هرگز خوشنود نبود

You and me
Will all go down in history

من و تو به تاریخ خواهیم پیوست
With a sad Statue of Liberty

با مجسمه غمگینی از آزادی
And a generation that didn't agree

همراه با نسلی که هرگز خوشنود نبود


Generation......

نسلی که. . .

What is in us that turns a deaf ear to the cries of human suffering!!!?
آن چیست در درون ما که یک گوش شنوا را تبدیل به یک فریاد انسانی رنج کشیده می کند؟

Suffering, suffering now

انسانی که در حال رنج کشیدن است
Woah!

Suffering now
انسانی که در حال رنج کشیدن است


You and me
Will all go down in history

من و تو به تاریخ خواهیم پیوست
With a sad Statue of Liberty

با مجسمه غمگینی از آزادی
And a generation that didn't agree

همراه با نسلی که هرگز خوشنود نبود

You and me
Will all go down in history

من و تو به تاریخ خواهیم پیوست
With a sad Statue of Liberty

با مجسمه غمگینی از آزادی
And a generation that didn't agree

همراه با نسلی که هرگز خوشنود نبود

Generation......
نسلی که
. . .
Belonging
Belonging to

به آن تعلق دارد

from:http://hottranslatedlyrics.blogfa.com

تقدیم به شما

 

دوست بدار آنهايي را كه دوستمان دارند و نمي دانيم،

و سلامت بدار آنهايي را كه دوستشان داريم و نمي دانند

idioms

 

shake a leg

بجنب -عجله كن

it's getting lat come on shake a leg

وقت داره دير ميشه بجنب عجله كن

break the ice

سر صحبت باز كردن

we sat there without say a word until finally broke the ice by telling a joke

ما اونجا بدون گفتن يك كلمه نشستيم تا اينكه سر اخر با گفتن جكي سر صحبت وا شد

با بزر گان

 

 

اگر صميمانه همه تلاش تان را كرده باشيد شكست اسباب خجالت نيست

حضرت زهرا (س)

راز موفقيت اين است كه هدفي را بي وقفه دنبال كنيد

انا پاپاولو ها

هر انديشه شايسته اي به چهره انسان زيبايي ميبخشد

روكسين

در ابتدا ما هستيم كه انتخاب ميكنيم بعد انتخاب هايمان ما را انتخاب ميكنند

نا شناس

sms فارسيبر گرفته از bahar 20.blogfa

 

اس ام اس سال جديد - اس ام اس تبريک عيد - اس ام اس قشنگ مناسب سال نو 1387 مسيج پيامک پيام کوتاه bahar20.blogfa.com اس ام اس جديد اس ام اس سال جديد - اس ام اس تبريک عيد - اس ام اس قشنگ مناسب سال نو 1387 مسيج پيامک پيام کوتاه bahar20.blogfa.com

طبق قانون بقاي شادي، هيچ شادي از بين نمي ره، فقط از دلي به دلي ديگر جا به جا مي شه!

اس ام اس جديد پيامک عاشقانه مسيج جوک bahar20.blogfa.com

اس ام اس سال جديد - اس ام اس تبريک عيد - اس ام اس قشنگ مناسب سال نو 1387 مسيج پيامک پيام کوتاه bahar20.blogfa.com اس ام اس قديمي اس ام اس سال جديد - اس ام اس تبريک عيد - اس ام اس قشنگ مناسب سال نو 1387 مسيج پيامک پيام کوتاه bahar20.blogfa.com

10 تا شاخه گل را بگير جلو آينه! حالا بشمر! ديدي 11 تا هستند! آخه خودت هم گلي!

اس ام اس جديد پيامک عاشقانه مسيج جوک bahar20.blogfa.com

 

اس ام اس های انگلیسی- به نقل از : www.okhdar.com

 

A simple BYE make us cry, A simple JOKE make us laugh, simple CARE make us fall in love. I hope my simple SMS make you think of me

ادامه نوشته