Within Temptation - The Swan Song

 
 
آواز قو

Winter has come for me, can't carry on

زمستان فرا رسیده،دیگر نمیتوانم صبر کنم

The chains to my life are strong but soon they'll be gone

زنجیرهای زندگیم سخت و محکم هستند ولی به زودی در هم خواهند شکست

I'll spread my wings one more time

برای یک بار دیگر پرهایم را می گشایم

 

Is it a dream?

آیا این تنها یک رویاست

All the ones I have loved

تمام کسانی که دوستشان داشتم

Calling out my name

من را صدا می کنند

 

The sun warms my face

خورشید صورتم را گرم می کند

All the days of my life

I see them passing me by

و هر روز از زندگانیم کوچ کردنشان را می بینم

 

In my heart I know I can let go

در قلبم احساس می کنم که میتوانم آزاد باشم

In the end I will find some peace inside

در آخر، صلحی را که به دنبلش بودم را در درونم پیدا خواهم کرد

New wings are growing tonight

و امشب، بالهای جدیدی بر پشتم در حال روییدن هستند

 

Is it a dream?

آیا این تنها یک رویاست

All the ones I have loved

تمام کسانی که دوستشان داشتم

Calling out my name

من را صدا می کنند

 

The sun warms my face

خورشید صورتم را گرم می کند

All the days of my life

I see them passing me by

و هر روز از زندگانیم کوچ کردنشان را می بینم

 

As I am soaring, I'm one with the wind

در حالی که پرواز می کنم، تنها کسی هستم که در باد پرواز می کند

I am longing to see you again, it's been so long

اشتیاق دیدن دوباره تورا دارم، از آخرین باری که تورا دیدم زمان طولانی می گذرد

We will be together again

میدانم که باز، دوباره با هم خواهیم بود

 

Is it a dream?

آیا این تنها یک رویاست

All the ones I have loved

تمام کسانی که دوستشان داشتم

Calling out my name

من را صدا می کنند

 

The sun warms my face

خورشید صورتم را گرم می کند

All the days of my life

I see them passing me by

و هر روز گذرشان را می بینم

from:http://hottranslatedlyrics.blogfa.com/

Shakira - Waka Waka Lyrics

Waka Waka is the official song for the FIFA World Cup 2010 which will take place between 11 June and 11 July 2010 in South Africa.
Shakira samples an African song, Zangalewa, and keeps the African voices in the chorus.

واکا واکا، آهنگ رسمی است که برای جام جهانی فیفا 2010 سروده شده است که در ماه های جون تا جولای برگزار می گردد. شکیرا این آهنگ را برگرفته از یک آهنگ آفریقایی به نام زانگالیوا میخواند که در آهنگش از صدای افریقاییها نیز استفاده کرده است.

Shakira will participate in June 2010, at the opening concert of the FIFA World Cup in South Africa with other artists like Alicia Keys, John Legend and the Black Eyed Peas. The song Time for Africa / Esto es África (Waka Waka) has been recorded specially for the occasion with South African group Freshlyground and will be the official anthem of the competition. As in 2006, Shakira also participate in the tournament’s final concert.

در ماه جون 2010 شکیرا همراه با دیگر خوانندگانی چون الیشا کیز، جان لجند و بلک آید پیس، در کنسرتی که به مناسبت آغاز جام جهانی برگزار خواهد شد شرکت خواهد کرد. آهنگ "زمانی برای آفریقا"(واکا واکا) نیز بخاطر گروه آفریقای جنوبی به نام  "فرشلی گراند" ضبط شده که سرود دسته جمعی این مسابقه خواهد بود. شکیرا در سال 2006 نیز در کنسرت نهایی مسابقات شرکت کرده بود.

ترجمه شده توسط: نیما جعفری گلرخ

ادامه نوشته

Celine Dion - love doesn't ask why

      

Love doesn't ask why

عشق نمی پرسه چرا
It speaks from the heart

اون از درون قلب صحبت می کنه
And never explains

و هیچ وقت توضیحی نمیده

ادامه نوشته

یه ترانه

ترجمه نیما جعفری

Leona Lewis-L.O.V.E. You lyrics

 

Lately I don't know
what's coming over me

نمیدونم جدیدا چم شده
Keep on thinking
about what we could be

همش به این فکر می کنم که میتونستیم چجوری باشیم
Now I know
we're just friends

ولی حالا میدونم که ما فقط دو تا دوست هستیم
is there more to us

رابطه بالاتری بینمونه
Can't help thinking

نمیتونم فکر و خیال نکنم
that just ain't enough

ولی اون رابطه برای من کافی نیست

I'm into you and what you do

من به تو عادت کردم و به کاهایی که می کنی
Lets make a move

بیا کاری کنیم
baby you lead the way

تو بگو چیکار کنیم
Head over heels is how
I feel you know the deal

احساست می کنم و میدونم میخوای چه معامله ای بکنی
I think that you feel the same
فکر کنم تو هم همین احساس رو داری


Oh is this for real

آه، این حقیقت داره
Everything that you can make feel

هر چیزی رو که میتونی احساس کنی
Oh it's time that I L.O.V.E

آه، وقتشه عاشق بشم
Oh is this for true
I can see myself tripping on you

آه، این راسته که خودمو تو دام تو می بینم
And oh oh it's time

و آه، حالا وقتشه
that you L.O.V.E

تو عاشق بشی

I know some people say that
When you're friends

میدونم که بعضی از مردم میگن وقتی شما دوستین
you're friends

فقط دو تا دوستین
Make a move

کاری بکن
and your relationship ends

و این رابطتونو تموم کن
But I am a chancer in life

اما من آدم ریسک پذیریم
and I can take my heart
Better to have loved and lost

و میتونم قلبمو سر راه عشق گمراهی بذارم
then never to have love at all

و بعد حتی هیچوقت دیگه عاشق نشم

I'm into you and what you do

من به تو عادت کردم و به کاهایی که می کنی
Lets make a move

بیا کاری کنیم
baby you lead the way

تو بگو چیکار کنیم
Head over heels is how
I feel you know the deal

احساست می کنم و میدونم میخوای چه معامله ای بکنی
I think that you feel the same
فکر کنم تو هم همین احساس رو داری


Oh is this for real

آه، این حقیقت داره
Everything that you can make feel

هر چیزی رو که میتونی احساس کنی
Oh it's time that I L.O.V.E

آه، وقتشه عاشق بشم
Oh is this for true
I can see myself tripping on you

آه، این راسته که خودمو تو دام تو می بینم
And oh oh it's time

و آه، حالا وقتشه
that you L.O.V.E

تو عاشق بشی


Take a chance and my hand

شانست رو امتحان کن و دستامو بگیر
Discover a whole new land

و سرزمین جدیدی رو تو زندگیت کشف کن
If we don't we'll never know

اگه این کارو نکنیم هرگز پی نمی بریم
what we could be

که میتونستیم چطور باشیم

Boy you better L.O.V.E love me

پسر بهتره عاشقم بشی
Cause I am gonna L.O.V.E love you

چون من میخوام عاشقت بشم

How I'm gonna love you
I am gonna love you

چطور میتونم عاشقت بشم
Are you gonna tell me

میشه بهم بگی چطور میخوای عاشقم بشی
How you're gonna love me

چطور میخوای عاشقم بشی

Oh is this for real

آه، این حقیقت داره
Everything that you can make feel

هر چیزی رو که میتونی احساس کنی
Oh it's time that I L.O.V.E

آه، وقتشه عاشق بشم
Oh is this for true
I can see myself tripping on you

آه، این راسته که خودمو تو دام تو می بینم
And oh oh it's time

و آه، حالا وقتشه
that you L.O.V.E

تو عاشق بشی

یه ترانه

{img_a} 

Dov'e L'Amore

Cher 

dove sei adesso)
(dove sei amore mio)

dov`e` l`amore
dov`e` l`amore
i cannot tell you of my love
here is my story

i'll sing a love song
sing it for you alone
though you're a thousand miles away
the feeling's so strong


come to me baby
don't keep me waiting
another night without you here
and i'll go crazy


there is no other there is no other
no other love can take your place
or match the beauty of your face
i'll keep on singing till the day
i carry you away


with my love song
with my love song

dov`e' l`amore
dov`e' l`amore
where are you now my love
i need you here to hold me

whisper so sweetly
feel my heart beating
i need to hold you in my arms
i want you near me

come to me baby
don't keep me waiting
another night without you here
and i'll go crazy

خواننده: چِر

نمی توانم از عشقم بگویمت

ماجرای من اینگونه است

عاشقانه ترانه ی می خوانم

تنها برای تو

اگرچه هزاران مایل از من دوری

( اما ) این حس پر حرارت است

پیشم بیا عزیزم

منتظرم مگذار

که شبی دیگر اینجا بی تو

دیوانه خواهم شد

دیگه هیچی نیست ، دیگه هیچی نیست

هیچ عشق دیگه ی نمی تونه جای تو رو بگیره

یا تماشا کنه به زیبای چهره تو

من این آواز رو می خونم تا روزیکه

تو را از خود بی خود کنم

 

همراه آواز عاشقانه ام

همراه آواز عاشقانه ام

 

 تو کجای حالا عشق من

اینجا من به آغوشت نیاز دارم

 

خیلی دلنشین زمزمه کن

ضربان قلبم را حس کن

نیاز دارم تا مرا درمیان بازوانت بگیری

می خواهم نزدیک تو باشم

 

 

ترجمه:نیما جعفری

Hilary Duff-Fly 

Any moment everything can change

هر لحظه، هر چیزی ممکنه تغییر کنه
Feel the wind on your shoulder

سنگینی باد رو وروی شونه هات احساس کن
For a minute all the world can wait

برای یک لحظه تمام دنیا میشه متوقف بشه
Let go of your yesterday

بی خیال دیروزت شو

Can you hear it calling

میشنوی؟ داره صدات می کنه
Can you feel it in your soul

میتونی در روحت احساسش کنی
Can you trust this longing and take control

میتونی به این اشتیاق اطمینان کنی و کنترلش رو در دست بگیری

[CHORUS]
Fly

پرواز کن
Open up the part of you that wants to hide away

اون قسمتی رو که میخواد پنهان بشه رو شکوفا کن
You can shine

میتونی بدرخشی
Forget about the reasons why you can't in life

تمام دلایلی رو که نشان از ناتوانیت داره رو فراموش کن
And start to try

و دوباره سعی کن
Cause it's your time

Time to fly

چون نوبت تو هستش که پرواز کنی

All your worries, leave them somewhere else

تمام نگرانیهات، بذارشون جایی دیگه
Find a dream you can follow

به دنبال رویای برو که بتونی دنبالش کنی
Reach for something when there's nothing left

وقتی هیچی برات باقی نمونده به چیزی چنگ بزن
And the world's feeling hallow

و دنیا مقدس به نظر میاد

Can you hear it calling

میشنوی؟ داره صدات می کنه
Can you feel it in your soul

میتونی در روحت احساسش کنی
Can you trust this longing and take control

میتونی به این اشتیاق اطمینان کنی و کنترلش رو در دست بگیری

[CHORUS]
Fly

پرواز کن
Open up the part of you that wants to hide away

اون قسمتی رو که میخواد پنهان بشه رو شکوفا کن
You can shine

میتونی بدرخشی
Forget about the reasons why you can't in life

تمام دلایلی رو که نشان از ناتوانیت داره رو فراموش کن
And start to try

و دوباره سعی کن
Cause it's your time

Time to fly

چون نوبت تو هستش که پرواز کنی


And when you're down and feel alone,

و وقتی غمگینی و احساس تنهایی می کنی
Just want to run away

و فقط میخوای فرار کنی
Trust yourself and don't give up

به خودت ایمان داشته باش و مایوس نشو
You know you better than anyone else

خودت میدونی که خیلی بهتر از بقیه هستی

Any moment everything can change

هر لحظه، هر چیزی ممکنه تغییر کنه
Feel the wind on your shoulder

سنگینی باد رو وروی شونه هات احساس کن
For a minute all the world can wait

برای یک لحظه تمام دنیا میشه متوقف بشه
Let go of your yesterday

بی خیال دیروزت شو

[CHORUS]
Fly

پرواز کن
Open up the part of you that wants to hide away

اون قسمتی رو که میخواد پنهان بشه رو شکوفا کن
You can shine

میتونی بدرخشی
Forget about the reasons why you can't in life

تمام دلایلی رو که نشان از ناتوانیت داره رو فراموش کن
And start to try

Fly

و دوباره سعی کن پرواز کنی


Forget about the reasons why you can't in life

تمام دلایلی رو که نشان از ناتوانیت داره رو فراموش کن
And start to try

و دوباره سعی کن
Cause it's your time

Time to fly

چون نوبت تو هستش که پرواز کنی

Any moment, everything can change

هر لحظه، هر چیزی ممکنه تغییر کنه

 

یه ترانه

 

 تنظيم :نيما جعفري

http://www.travelblog.org/Wallpaper/pix/tb_mecsek_yellow_flower.jpg

memories

خاطرات

memories,

خاطرات

memories,

خاطرات


In this world you tried,
Not leaving me alone behind.

در این دنیایی که سعی کرده ای مرا تنها نگذاری
There's no other way,

راه دیگری وجود ندارد
I pray to the gods let him stay.

خدا را دعا می کنم که اجازه ماندنش را دهد
The memories ease the pain inside,

چون خاطراتش درد و رنج درونم را کاهش می دهد
And now I know why.

و حال میدانم که چرا

All of my memories keep you near.

تمام خاطراتی که دارم تورا در کنارم نگاه می دارد
In silent moments,

در لحظه های سکوت و تنهایی
Imagine you being here.

فقط تصورش را کن اگر اینجا باشی
All of my memories keep you near,

تمام خاطراتی که دارم تورا در کنارم نگاه می دارد
In silent whispers, silent tears

در نجواهای بی صدایم، اشک ریختنهای بی صدایم

Made me promise I'd try,
To find my way back in this life.

پیدا کردن راه برگشتم در این زندگی

 مرا در سعی و تلاش در این راه مصمم می گرداند
Hope there is a way,

آرزو می کنم راهی وجود داشته باشد
To give me a sign you're okay.

تا علامتی از خود به من نشان دهی که سالمی
Reminds me again it's worth it all,

و به من یادآوری کند که انجام این کارها ارزشش را دارد
So I can go home.

تا بتوانم به خانه برگردم

All of my memories keep you near.

تمام خاطراتی که دارم تورا در کنارم نگاه می دارد
In silent moments,

در لحظه های سکوت و تنهایی
Imagine you being here.

فقط تصورش را کن اگر اینجا باشی
All of my memories keep you near,

تمام خاطراتی که دارم تورا در کنارم نگاه می دارد
In silent whispers, silent tears

در نجواهای بی صدایم، اشک ریختنهای بی صدایم

Together in all these memories,

 در تمام این خاطراتم با هم هستیم
I see your smile.

لبخندت را می بینم
All of the memories I hold dear.

تمام این خاطرات را با خود نگاه داشته ام عزیزم
Darling you know I'll love you,

Til the end of time.

محبوب من میدانی که تا زمان مرگم عاشقت خواهم ماندم



All of my memories keep you near.

تمام خاطراتی که دارم تورا در کنارم نگاه می دارد
In silent moments,

در لحظه های سکوت و تنهایی
Imagine you being here.

فقط تصورش را کن اگر اینجا باشی
All of my memories keep you near,

تمام خاطراتی که دارم تورا در کنارم نگاه می دارد
In silent whispers, silent tears

در نجواهای بی صدایم، اشک ریختنهای بی صدایم

All of my memories...

تمام خاطراتی که دارم

one mor time about Michael Jackson

Michael Jackson-Heal The World

لینک دانلود آهنگ:

نحوه دانلود: 1-با کلیک چپ  وارد لینک بشین. 2-بعد Download Now رو که کنارش یک فلش به سمت پایینه رو انتخاب کنین. 3-بعد از 10 ثانیه لینک دانلود میاد. 4-روش راست کلیک می کنین و save Target as رو انتخاب می کنین. . .

 

http://www.4shared.com/file/113820740/c96cacdc/Michael_Jackson-Heal_The_World.html

لینک ترجمه آهنگ:

http://hottranslatedlyrics.blogfa.com/cat-21.aspx

تنظيم :نيما جعفري 

سلام دوستان. امروز میخوام راجع به مایکل جکسون ، خواننده ای که خیلی دوستش داشتم و هنوز هم دارم مطلب کوتاهی بذارم. به نظر من مایکل جکسون خیلی خوب و ساده بود!. . .چون از ابتدا بچه فقیری بود غصه بچه های فقیر و مریض رو خیلی میخورد. . . حتی پزشکها هم برای اون دندون تیز کرده بودن، بصورتی که ابتدا با یک عمل ساده بینی شروع شد ولی وقتی پول زیر زبون اونا مزه کرد اونو 6 بار زیر تیغ جراحی بردن و حتی به صورت و . . . هم رحم نکردن!(بابا اینا دیگه کین!) اون همه چیزش رو بپای سادگیش داد. خونه، زندگی، کشور و حتی خودش رو. . .البته این سیاست کل دنیاست که نباید بر خلاف سیاست کشورت حرف بزنی، که خب  این امر عادی هستش و کشور بزرگ و پیشرفته ای مثل آمریکا که دم از دمکراسی و آزادی بیان میزنه از این امر خارج نیست! مایکل یک اشتباه بزرگ کرد و اون این بود که خودش رو با سیاست مدارهای آمریکا در انداخت! حتی طوری شده بود که دیگه تو انتخاب رئیس جمهور هم قدرت داشت و این زیاد برای اونا خوشایند نبود. . .تا اینکه چند سال پیش خبری کل دنیا رو لرزوند. "مایکل جکسون به جرم بچه بازی دستگیر شد و به زندان افتاد!" مادر اون بچه از دست مایکل شکایت کرد و مایکل رو به زندان انداختن و به بدترین وجه با اون تو زندان برخورد کردن بطوری که خودش می گفت: نمیذاشتن من دستشویی برم و وقتی هم منو می بردن تا چند ساعت منو اونجا حبس می کردن! و دست بند و پا بندش رو انقدر محکم می بستن که جاش زخم می شد.. . .جالبیش این بود که اون مردمی که واسش سر و دست میشکستن حالا بر ضدش شده بودن! خواننده هایی مثل امینم و . . . که دنبال فرصت بودن هم از آب گل آلود ماهی گرفتن و آهنگهایی بر ضد مایکل خوندن. . .عزیزان، سرتون رو درد نیارم .ختم کلام اینکه زیاد به آدمهای دور و برتون اطمینان نداشته باشین و به محبتاشون دل نبندین!

 

Grammy Legend Award Acceptance Speech

March 1993

فایل صوتیش رو اینجا دانلود کنین:

نحوه دانلود: 1-با کلیک چپ  وارد لینک بشین. 2-بعد Download Now رو که کنارش یک فلش به سمت پایینه رو انتخاب کنین. 3-بعد از 10 ثانیه لینک دانلود میاد. 4-روش راست کلیک می کنین و save Target as رو انتخاب می کنین. . .

http://www.4shared.com/file/113820003/31462ee7/Michael_Jackson_-_Speach_Grammy_Legend_Award_.html

 

 . . .Because. . . . I don't read all the things written about me, I wasn't aware that the world thought I was so weird and bizarre. But when you grow up as I did, in front of one hundred million people since the age of five, you're automatically different. The last few weeks, I have been cleansing myself and it's been a rebirth for myself. It's like a cleansing spirit. . . .

I Love You Too!!!

چون. . . . من تمام چیزایی رو که راجع به من نوشتن رو نمیخونم، بخاطر همین نمیدونستم که دنیا فکر می کنه که من عجیب و نا مانوسم! ولی اگه شما هم از بچگی مثل من، یعنی از 5 سالگی در برابر صدها ملیون آدم بزرگ میشدین شما هم ناخودآگاه با بقیه آدما فرق می کردین. این چند هفته اخیر، داشتم خودم رو تطهیر(روحی) می کردم و این تولد دیگه ای برای من بود! این مثل یک تطهیر روحی بود.

منم دوستون دارم!

. . .My childhood was completely taken away from me. There was no Christmas, there were no birthdays, it was not a normal childhood, nor the normal pleasures of childhood - those were exchanged for hard work, struggle, and pain , and eventually material and professional success. But as an awful price, I cannot re-create that part of my life. . . .However, today, when I create my music, I feel like an instrument of nature. I wonder what delight nature must feel when we open our hearts and express our God-given talents. The sound . . . of approval rolls across the universe, and the whole world abounds in magic. . . .

کودکی من کاملا از من دور افتاده. اون موقع که بچه بودم نه جشن کریسمسی تو خونمون بود، نه جشن تولدی؛ و اون یه دوران کودکی معمولی نبود! حتی لذتی از اون دوران نبردم – چون با کارهای سخت و سعی و تلاش و رنج و درد ادقام شده بود، ولی به تدریج موفقیتهای مادی و حرفه ای پیدا کردم. ولی بعنوان یک هدیه مهیب و ترسناک دیگه نمیتونم دوباره اون قسمت از دوران زندگیم (کودکیم) رو بسازم. به هر حال امروزه، وقتی آهنگهامو می سازم احساس می کنم سازی از سازهای طبیعت هستم. در این عجبم که شادی و سر خوشی طبیعت چه حسی داره وقتی قلبمون رو براش باز می کنیم و نعمات خدا دادیمون رو انتقال میدیم.

. . .And that's why I love children and learn so much from being around them. I realize that many of our world's problems today - from the inner city crime, to large scale wars and terrorism, and our overcrowded prisons - are a result of the fact that children have had their childhood stolen from them. The magic, the wonder, the mystery, and the innocence of a child's heart, are the seeds of creativity that will heal the world. I really believe that. . . . . .

و بخاطر همینه که من عاشق بچه هام و از کنار اونها بودن خیلی چیزا یاد گرفتم. تصدیق می کنم که خیلی از مشکلات دنیای امروز ما – از جرمهای شهرهامون گرفته تا جنگهای خارجی و ترورهای متعدد، و زندانهای پر شدمون – بخاطر اینه که بچگی رو از بچه هامون دزدیدیم! جادو، تخیلات، رمز و رازها و پاکی قلب بچه هامون بذر خلاقیتی هست که دنیای مارو ترمیم خواهد کرد. من واقعا به این چیزا باور دارم. . . . .

What we, what we, ( I LOVE YOU TOO! ). . . what we need to learn,. . . . what we need to learn from children isn’t childish. Being with them connects us to the deeper wisdom of life which is ever present, and only asks to be lived. . . . . Today, I would like to thank all the children of the world, including the sick and deprived . . . I am so sensitive to your pain.

چیزی که باید یاد بگیریم. . . .(منم دوستتون دارم! ). . . چیزی که باید از بچه ها یاد بگیریم بچگی نیست! ارتباط با کودکان مارو به حکمت و معرفت جهان که وجود داره متصل می کنه و تنها چیزی که میخواد اینه که زنده باشه. . . . .امروز میخوام (از همینجا) از تمام کودکان سراسر جهان تشکر کنم که شامل کودکان مریض و محروم میشه. . . .من به درد و رنج شما خیلی حساسم!. . .

 [Michael receives more cheers from the audience, as he and Janet leave the stage.] . . .

و وقتی مایکل و خواهرش جنت داشتن از سن پایین میومدن با تشویق مضاعف تماشاچیان مواجح شدن. . .

http://www.celinedion.com/rendez-vous/english/images/im_04.jpg

Celine Dion-The Prayer

ترجمه :نيما جعفري

I pray you’ll be our eyes,

دعا می کنم چشمان ما باشی
and watch us where we go

و ببینی که کجا میریم
And help us to be wise,

و کمکمون کنی تا عاقل باشیم
in times when we don’t know

در لحظه هایی که نمیدونیم چی درسته و چی غلط
Let this be our prayer,

بذار این دعای ما باشه
when we lose our way

وقتی راهمون رو گم می کنیم
Lead us to a place,

ما رو به مکانی راه نمایی کن
guide us with your grace

ما رو با لطف و مرحمت خودت راهنمایی کن
To a place where we’ll be safe.

به مکانی که توش ایمن باشیم
La luce che tu dai
I pray we’ll find your light

دعا می کنیم که نورت رو ببینیم
Nel cuore resterà
And hold it in our hearts

و اون رو در قلبمون حفظ کنیم
A ricordarci che
When stars go out each night

و وقتی هر شب ستاره ها در میان
L’eterna stella sei
Nella mia preghiera
Let this be our prayer

بذار این دعای ما باشه
Quanta fede c’è
When shadows fill our day

وقتی سایه ها روزهای مارو پر می کنن
Lead us to a place

مارو به مکانی رهنمایی کن
Guide us with your grace

ما رو با لطف و مرحمت خودت راهنمایی کن
Give us faith so we’ll be safe
به مکانی که توش ایمن باشیم


Sognamo un mondo senza più violenza
Un mondo di giustizia e di speranza
Ognuno dia la mano al suo vicino
Simbolo di pace e di fraternità
La forza che ci dai
We ask that life be kind

آرزو می کنیم که زندگی با ما مهربون باشه
È il desiderio che
And watch us from above

و از اون بالا ها مراقب ما باش
Ognuno trovi amore
We hope each soul will find
Intorno e dentro a sè
Another soul to love

و آرزو می کنیم که هر روحی، روح دیگه ای رو برای عاشق شدن پیدا کنه
Let this be our prayer

بذار این دعای ما باشه
Let this be our prayer

بذار این دعای ما باشه
Just like every child

درست مثل هر بچه ای
Just like every child
درست مثل هر بچه ای


Need to find a place,

که نیاز داره مکانی رو پیدا کنه
guide us with your grace

ما رو با لطف و مرحمت خودت راهنمایی کن
Give us faith so we’ll be safe

به مکانی که توش ایمن باشیم
E la fede che
Hai acceso in noi
Sento che ci salverà

یه ترانه

http://www.sugarslam.com/wp-content/uploads/2009/02/hilary-duff_dwe1.jpg

HILARY DUFF-Reach Out


From the minute that you walked right through the door

 از همون لحظه ای که از در وارد شدی
Thoughts are racing in my mind, time to explore

فکر و خیال دس از سرم بر نمیداره
I tell my friends that I just gotta have him

به دوستام گفتم که من فقط میخوام داشته باشمت
Don't look now, cause I see you staring at him

بهم نگاه نکن چون میبینم که داری بهم خیره نگاه می کنی

Tunnel vision had him locked on in my sight

چشمام خیره به اون شده
On a mission, for position by the end of the night

در آخر شب، در راه ماموریتی برای موقعیت
It’s like a prey, playin' games with the hunter

مثل دعا کردن می مونه،انگار با شکارچی بازیت گرفته باشه
You better run boy, time to surrender

بهتره پا به فرار بذاری پسر وقت دسگیر شدنته

And all I need is to feel you

و تمام چیزی که بهش نیاز دارم اینه که احساست کنم
All I want is to feel you

و میخوام که احساست کنم

[CHORUS:]
Reach out and touch me

پیشم بیا، منو نوازشم کن
Before I go insane

قبل از اینکه دیوونه بشم
Reach out and touch me

پیشم بیا، منو نوازشم کن
Boy don't you make me wait

 پسر منو منتظر نذار
I'm a diamond and you're so on the money

من یاقوطم و تو پولی برای خریدنش
Reach out and touch me

پیشم بیا، منو نوازشم کن
And all I need is to feel you

و تمام چیزی که بهش نیاز دارم اینه کهاحساست کنم
Reach out and touch me

پیشم بیا، منو نوازشم کن

Like a prayer, your touch can take me there

درست مثل یه عابد نوازشت منو به اونجا می بره
In my mind, you and me in a secret affair

در ذهنم تو و خودمو تو یه امر پنهان می بینم
Oh boy you’re killing me and you don’t even know it

آه پسر تو داری منو میکشی ولی حتی اینو نمیدونی
Try to hold back but I can’t control it

سعی می کنم به حالت عادیم برگردم ولی نمیتونم خودمو کنترل کنم

So, I’m steppin’ to ya’, skip the ”How ya doin'?”

خب دارم میام پیشت، بی خیال، "داری چیکار می کنی"
Grab your hand and pull you closer to me yeah

دستاتو می گیرم و تورو به خودم نزدیک می کنم
Out the door we're slippin’, then we start to kissing

درو می بندیم و شروع می کنیم به بوسیدن
Boy you’re invited to my fan-ta-ta-sy


 

پسر تورور به دنیای رویاییم دعوت می کنم
And all I need is to feel you

و تمام چیزی که نیاز دارم اینه که احساست کنم
All I want is to feel you

تمام چیزی که نیاز دارم اینه که احساست کنم

[CHORUS:]
Reach out and touch me

پیشم بیا، منو نوازشم کن
Before I go insane

قبل از اینکه دیوونه بشم
Reach out and touch me

پیشم بیا، منو نوازشم کن
Boy don't you make me wait

 پسر منو منتظر نذار
I'm a diamond and you're so on the money

من یاقوطم و تو پولی برای خریدنش
Reach out and touch me

پیشم بیا، منو نوازشم کن
And all I need is to feel you

و تمام چیزی که بهش نیاز دارم اینه کهاحساست کنم
Reach out and touch me

پیشم بیا، منو نوازشم کن

Baby can't you see how you're affecting me

عزیزم نمیبینی که چه تاثیری رو من گذاشتی
Baby sensual, physical, fantasy

چه احساسی، چه فیزیکی، چه تو رویا هام
Maybe, fate brought the two of closer now

شاید تقدیر مارو به هم رسونده
Don't you wanna? Don't you wanna?

تو نمیخوای؟ تو نمیخوای
Don't you wanna? Don't you wanna?

تو نمیخوای؟ تو نمیخوای
Reach out and touch me

بیا پیشم و نوازشم کن

[CHORUS:]
Reach out and touch me

پیشم بیا، منو نوازشم کن
Before I go insane

قبل از اینکه دیوونه بشم
Reach out and touch me

پیشم بیا، منو نوازشم کن
Boy don't you make me wait

 پسر منو منتظر نذار
I'm a diamond and you're so on the money

من یاقوطم و تو پولی برای خریدنش
Reach out and touch me

پیشم بیا، منو نوازشم کن

Reach out and touch me
پیشم بیا، منو نوازشم کن


Reach out and touch me

پیشم بیا، منو نوازشم کن
Before I go insane

قبل از اینکه دیوونه بشم
Reach out and touch me

پیشم بیا، منو نوازشم کن
Boy don't you make me wait

 پسر منو منتظر نذار
I'm a diamond and you're so on the money

من یاقوطم و تو پولی برای خریدنش
Reach out and touch me

پیشم بیا، منو نوازشم کن



And all I need is to feel you

و تمام چیزی که بهش نیاز دارم اینه کهاحساست کنم
Reach out and touch me
پیشم بیا، منو نوازشم کن

یه ترانه

 

 

Jennifer Lopez
Jennifer Lopez arriving at the 2004 MTV Video Music Awards in Miami, Florida on August 29, 2004

دوستي ترانه اي از جيفر لو پز را لطف كرده برايم ايميل كرده

و نظر خواسته اند نظر شما در مورد تر جمه فا رسي اين ترانه چيست؟

Waiting for tonight

انتظار براي امشب

Like a movie scene

مانند صحنه يك فيلم

in the sweetest dreams

در شيرين ترين رو يا ها

have pictured us together

با هم ما به تصوير كشيده شده ايم

now to feel your lips on my fingertips

اكنون احساس لبان تو بر سر انگشتان من

I have to say is even better

بايد بگويم كه همواره بهتر است

Then I ever thought it could possibly be

بعد من انديشيدم كه  مي توانست ممكن باشد

It's perfect, it's passion, it's setting me free

كامل - التهاب اور و رهايي بخش

From al of my sadness

از همه اندو ه هايم

The tears that I've cried

اشك هايي كه گريسته ام

I have spent all of my life……

من حا لا تمام عمرم را سپري كر ده ام...

ادامه دارد........

 

یه ترانه

 

ترجمه اهنگي از ریچارد مارکس! آهنگی بس فوق العاده

Right Here Waiting
Richard Marx

درست همين جا در انتظارتم

از ريچارد ماركس

Oceans apart day after day
And I slowly go insane
I hear your voice on the line
But it doesn't stop the pain

روزها كه ميگذرد اقيانوسها

 از هم فاصله می گیریند
و من آرام

آرام دارم دیوانه می شوم
صدات پشت تلفن می شنوم
اما از دردم کم نمی

شه

If I see you next to never
How can we say forever

اگر قرار که دیگه نبینمت
چطور می تونیم برای همیشه بهم

 بگیم

Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you

هرجا بری
هرکاری بکنی
من درست همینجا منتظرتم
هرچی

 بشه
یا حتی قلبم بشکنه
من درست همینجا منتظرت خواهم ماند

I took for granted, all the times
That I thought would last somehow
I hear the laughter, I taste the tears
But I can't get near you now

مسلم می دونستم ، در تمام لحظه های
که فکر می کردم آخرین

 بار خواهد بود
صدای خندهات می شنوم ، اشکهات مزه می کنم
اما حالا

نمی تونم نزدیکت بشم

Oh, can't you see it baby
You've got me goin' crazy

اوه ، نمی تونی ببینی عزیزم
که داری دیوانه ام می

 کنی؟

Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you

هرجا بری
هرکاری بکنی
من درست همینجا منتظرتم
هرچی

 بشه
یا حتی قلبم بشکنه
من درست همینجا منتظرت خواهم ماند

I wonder how we can survive
This romance
But in the end if I'm with you
I'll take the chance

در تعجبم که چطور می تونیم اين عشق سپری کنیم

اما

 اگر تا آخرش باهات باشم
شانس میارم

 

 ترانه اي از كريس دي برگ بنقل از رقص پر وانه ها

one world

I can feel it in my blood, I can hear it in my footsteps,
I can see it all around, that everywhere connections
Are breaking away, and people know that something must change, must change;

يك جهان

می تونم در وجودم حسش کنم ، در قدمهام بشنومش

می تونم هر طرف ببینم ، که ارتباط ها

قطع می شه ٬و مردم می دونن که بعضی چیزهارو باید تغییر داد ، باید تغییر داد

 

ادامه نوشته

یه ترانه

 

Always On My Mind
By Chris de Burgh

Maybe I didn't love you quite as good as I should have

شاید تو رو دوست نداشتم ، ان جور که باید می داشتم 

Maybe I didn't hold you quite as often as I could have

شاید تو را در اغوش نگرفتم ، اون قدر که می تونستم بگیرم!

Little things I should have said and done

چیزای کوچولویی که باید می گفتم وانجام می دادم

I just never took the time

هیچ وقت براشون وقت نگذاشتم 

You were always on my mind

همیشه در ذهن من بودی 

You were always on my mind

همیشه در ذهن من بودی

Maybe I didn't hold you all those lonely, lonely nights

شاید من تورو در اون شب های تنهای تنها در آغوش نگرفتم. 

And I guess I never told you, I'm so happy that you're mine

و فکر کنم هرگز بهت نگفتم،خیلی خوشحالم که تو مال منی!

If I made you feel second best, I'm so sorry, I was blind

اگر باعث شدم احساس کنی شخص مهمتری از تو هست کور بودم متاسفم

You were always on my mind,
You were always on my mind

همیشه در ذهن من بودی

همیشه در ذهن من بودی 

Tell me; tell me that your sweet love hasn't died

بهم بگو: بهم بگو که عشق شیرینت نمرده 

Give me; give me one more chance to keep you satisfied

بهم بده: بهم یه شانس دیگه بده تا راضی نگهت دارم

If I made you feel second best, I'm so sorry, I was blind

اگر باعث شدم احساس کنی شخص مهمتری از تو هست کور بودم متاسفم 

You were always on my mind,
You were always on my mind

همیشه در ذهن من بودی

همیشه در ذهن من بودی

یه ترانه

Bryan Adams - When You Love Someone

 When you love someone - you'll do anything

وقتی عاشق کسی هستی – براش همه کار می کنی

you'll do all the crazy things that you can't explain

یک عالمه کار احمقانه انجام میدی،

 کارای احمقانه ای که نمیتونی دلیلی براشون بیاری
you'll shoot the moon - put out the sun

به ماه شلیک می کنی -  خورشید رو خاموش می کنی
when you love someone

وقتی عاشق کسی هستی

you'll deny the truth - believe a lie

تو حتی حقیقت رو انکار می کنی - دروغ رو باور
there'll be times that you'll believe you can really fly

بعضی مواقع میشه که واقعا باورت میشه که میتونی پرواز کنی!
but your lonely nights - have just begun

اما همون موقست که شبهای تنهاییت شروع میشن
when you love someone

وقتی عاشق کسی هستی

when you love someone - you'll feel it deep inside

وقتی عاشق کسی هستی – میتونی اینهو در اعماقت احساس کنی
and nothin else can ever change your mind

و هیچ چیز نمیتونه نظرت رو (نسبت به اون) تغییر بده
when you want someone - when you need someone

قتی کسی رو میخوای – وقتی به کسی نیاز داری
when you love someone...

وقتی عاشق کسی هستی

when you love someone - you'll sacrifice

وقتی عاشق کسی هستی (بخاطرش) حاظری خودتو قربانی کنی
give it everything you got and you won't think twice

هرچی که تا بحال بدست آوردی رو بخاطرش ببخشی

 و حتی بخاطرش 2دل هم نباشی
you'll risk it all - no matter what may come

و بخاطرش همه چیزت رو ریسک می کنی – هرچی پیش آید خوش آید!
when you love someone

وقتی عاشق کسی هستی


you'll shoot the moon - put out the sun

به ماه شلیک می کنی -  خورشید رو خاموش می کنی
when you love someone

وقتی عاشق کسی هستی

با تشكر از اقا نيما

یه ترانه بر گرفته از وبسایت رقص پر وانه ها

Sealed With A Kiss
from Footsteps
by Chris de Burgh
(written by Gary Geld)

Year Released: 2008

 Though we’ve gotta say goodbye for the summer
Darling I promise you this 
I'll send you all my love
Everyday in a letter sealed with a kiss

Yes it's gonna be a cold lonely summer
But I'll fill the emptiness 
I'll send you all my dreams 
Everyday in a letter sealed with a kiss 

I'll see you in the sunlight
I'll hear your voice everywhere
I'll run to tenderly hold you
But darling, you won't be there 

I don't want to say goodbye for the summer
Knowing the love we'll miss
Oh let us make a pledge
To meet in September and seal it with a kiss

Yes it's gonna be a cold lonely summer
But I'll fill the emptiness
I'll send you all my dreams
Everyday in a letter sealed with a kiss

مهر شده با بوسه ا ی
آلبوم: ردپا
خواننده کریس د برگ
ترانه :گری گلد

سال انتشار: 2008

گرچه باید بدرود گوییم در تابستان
قول می دهم به تو ، عزیزم !
می فرستم تمام عشقم را برایت
هر روز در نامه مهر شده با بوسه ی

خواهد شد این تابستانی سرد و دلتنگ ، آری!
اما پر خواهم کرد جای خالی
خواهم  فرستاد با تمام آرزو برایت
هر روز در نامه مهر شده با بوسه ی

خواهم دید تو را در نور آفتاب
خواهم شنید صدایت را در هرجا
خواهم دوید تا به آغوشت بگیرم با محبت
عزیزم!اما نخواهی بود تو آنجا

نمی خواهم خداحافظی در این تابستان را
می دانم این عشق از دست خواهد رفت
آه ، بگذار عهدی ببندیم
دیدار در سپتامبر! و مهر کنیم آنرا با بوسه ی

خواهد شد این تابستانی سرد و دلتنگ ، بله!
اما پر خواهم کرد جای خالی
خواهم  فرستاد با تمام آرزو برایت
هر روز در نامه مهر شده با بوسه ی

ترجمه:هما بهرام پرور

لینک دانلود:Download

لینک دانلود کل آلبوم ردپا : Download Footsteps

یه ترانه

Glen Hansard-Falling Slowly

I don't know you
But I want you

تورو نمیدونم ولی من تورو میخوام
All the more for that
Words fall through me

و از این بیشتر زبونم واسه بیانش قاصره
And always fool me

و همیشه باعث تمسخر من میشن
And I can't react

و هیچ کاری از دست من بر نمیاد
And games that never amount
To more than they're meant
Will play themselves out
و بازیهایی که ارزششون بیشتر از این نیست خودشون رو به پایان می رسونن


Take this sinking boat and point it home

این قایق سوراخ رو بگیر و برو به سمت خونه
We've still got time

ما هنوز وقت داریم
Raise your hopeful voice you have a choice

صدای پر امیدتو بالا می بره تو هنوز شانس داری
You've made it now

تو الانشم موفق شدی

Falling slowly, eyes that know me

چشمانی که منو میشناسن به زمین می افتن
And I can't go back

و من راه برگشتی ندارم
Moods that take me and erase me

حس و حالایی که منو در بر می گیره و منو پاک می کنه
And I'm painted black

و رنگم به رنگ سیاه شده
You have suffered enough

تو به اندازه کافی رنج کشیدی
And warred with yourself

و با خودت جنگ کردی
It's time that you won

ولی الا وقتشه که برنده بشی

Take this sinking boat and point it home

این قایق سوراخ رو بگیر و برو به سمت خونه
We've still got time

ما هنوز وقت داریم
Raise your hopeful voice you have a choice

صدای پر امیدتو بالا می بره تو هنوز شانس داری
You've made it now

تو الانشم موفق شدی


Take this sinking boat and point it home

این قایق سوراخ رو بگیر و برو به سمت خونه
We've still got time

ما هنوز وقت داریم
Raise your hopeful voice you have a choice

صدای پر امیدتو بالا می بره تو هنوز شانس داری
You've made it now

تو الانشم موفق شدی

Falling slowly sing your melody
I'll sing along

به آرومی می میرم، تو آهنگ خوتو بخون و منم تنها آواز سر میدم

 Translated by: www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

یه ترانه

Queen - Innuendo

While the sun hangs in the sky and the desert has sand

در حالی که خورشید در آسمانست و صحرا پر ز شن
While the waves crash in the sea and meet the land

در حالی که موجها در دریا می خروشند و خودشان را به ساحل می رسانند
While there's a wind and the stars and the rainbow

وقتی که باران میبارد و ستاره و رنگین کمان در آسمانند
Till the mountains crumble into the plain

و تا زمانی که کوهها در دشت ها فرو بریزند
Oh yes we'll keep on tryin'

آه، آره ما سعیمان را خواهیم کرد
Tread that fine line
Oh we'll keep on tryin' yeah

آه، ما سعیمان را خواهیم کرد
Just passing our time

فقط برای آنکه وقتمان بگذرد
While we live according to race, colour or creed

در حالی که بر طبق رنگ، عقیده و نژاد زندگی می کنیم
While we rule by blind madness and pure greed

وقتی که با جنونی بی بصیرت و صرفا بخاطر طمع، حکم فرمایی می کنیم
Our lives dictated by tradition, superstition, false religion

زندگی ما توسط روایات به ما دیکته شده، توسط خرافات و ادیانی غلط
Through the eons, and on and on

و در این اعصار و همواره
Oh yes we'll keep on tryin'

آه، آری، ما سعی خود را خواهیم کرد
We'll tread that fine line
Oh we'll keep on tryin'

آه، ما سعیمان را خواهیم کرد
Till the end of time

تا انتها
Till the end of time

تا انتها

Through the sorrow all through our splendour

در میان غم و اندوهی که در جلال و شکوه ما وجود دارد
Don't take offence at my innuendo

به تفسیری که کرده ام کم لطفی نکن!

You can be anything you want to be

میتوانی هر چه که بخواهی باشی
Just turn yourself into anything you think that you could ever be

تنها کافیست به آن چیزی که میخواهید باشید نزدیک کنید
Be free with your tempo, be free be free

خود را محصور زمان نکنید، آزاد باشید، آزاد
Surrender your ego - be free, be free to yourself

نفس خود را تسلیم کنید، آزاد باشید، برای خودتان باشید

Oooh, ooh -
If there's a God or any kind of justice under the sky

آه، اگر خدا یا هر داور دیگری آن بالا زیر آسمان وجود داشته باشد
If there's a point, if there's a reason to live or die

اگر مقصودی وجود داشته باشداگر دلیلی برای مردن یا زنده بودن وجود داشته باشد
If there's an answer to the questions we feel bound to ask

و اگر جوابی برای سوالاتی که احساس می کنیمدرونشان محصور شده ایم وجود داشته باشد
Show yourself - destroy our fears - release your mask

خودت را نشان بده، ترس ما را نابود کن،نقابت را بردار
Oh yes we'll keep on trying

آه، بله، ما سعی خود را خواهیم کرد
Hey tread that fine line
Yeah we'll keep on smiling yeah

بله، لبخند خواهیم زد
And whatever will be - will be

و هر چه میخواهد پیش آید!
We'll just keep on trying

و ما تنها سعی خود را خواهیم کرد
We'll just keep on trying

و ما تنها سعی خود را خواهیم کرد
Till the end of time

تا انتها
Till the end of time

تا انتها
Till the end of time

تا انتها

    با تشكر از:

     www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

یه ترانه

Sarah Connor - Just One Last Dance

We meet in the night in the Spanish cafe

همدیگه رو شبی در یک کافه تو اسپانیا ملاقات کردیم
I look in your eyes just don't know what to say

تو چشمات نگاه می کردم بدون اینکه بدونم چی باید بگم
It feels like I'm drowning in salty water

انگار داشتم تو یه آب آلوده غرق می شدم
A few hours left 'til the sun's gonna rise

چند ساعتی بیشتر به طلوع خورشید نمونده بود
Tomorrow will come an it's time to realize

فردا میادو وقت این میرسه که درک کنیم
Our love has finished forever

عشقمون برای همیشه به پایان رسیده!

How I wish to come with you (wish to come with you)

 ای کاش می تونستم با تو بیام
How I wish we make it through

ای کاش میشد موفق بشیم

[Chorus:]
Just one last dance

این آخرین رقصمونه
Before we say goodbye

قبل از اینکه از هم خداحافظی کنیم
When we sway and turn round and round and round

وقتی پیچ و تاب میخوریم و میچرخیم و می چرخیم و می چرخیم
It's like the first time

درست به یاد اولین بار می افتم
Just one more chance

یه شانس دیکه به من بده
Hold me tight and keep me warm

به من محکم بچسب و گرمم کن
Cause the night is getting cold

چون امشب خیلی سرده
And I don't know where I belong

و نمیدونم به کجا تعلق دارم
Just one last dance

بیا برای آخرین بار برقصیم

The wine and the lights and the Spanish guitar

مشروب آماده و چراغها روشن و گیتار اسپانیایی هم در حال نوازش
I'll never forget how romantic they are

هیچ وقت یادم نمیره که چقدر رمانتیک بودن
But I know, tomorrow I'll lose the one I love

ولی میدونم فردا اونی که عاشقشم رو از دست میدم

There's no way to come with you

هیچ راهی برای با تو اومدن وجود نداره
It's the only thing to do

این تنها کاریه که میشه کرد

Just one last dance, just one more chance, just one last dance

بیا برای آخرین بار برقصیم ،یه شانس دیکه به من بده، بیا برای آخرین بار برقصیم

یک ترانه با ترجمش

Alicia Keys - No One

I just want you close

میخوام پیشم باشی
Where you can stay forever

جایی که میتونی برای همیشه بمونی
You can be sure
That it will only get better

میتونی مطمئن باشی که همه چیز بهتر خواهد شد


You and me together

من و تو ، با هم
Through the days and nights

شبا و روزها
I dont worry cause
Everythings gonna be alright

اصلا نگران نیستم چون همه چیز ردیفه
People keep talking

مردم حرف زیاد می زنن
They can say what they like

میتونن هرچی دلشون میخواد بگن
But all I know is everything's gonna be alright

ولی چیزی که میدونم اینه که همه چیز بهتر و بهتر میشه

No one no one no one
Can get in the way of what I'm feeling

هیچ کس این احساسی رو که من دارم نداره
No one no one no one
Can get in the way of what I feel for you

هیچ کس این احساسی رو که من نسبت به تو دارم رو نداره
You you
Can get in the way of what I feel for you

میتونی احساس منو درک کنی؟

When the rain is pouring down
And my heart is hurting

وقتی بارون میباره و قلب من غم داره
You will always be around

تو همیشه دور و بر من هستی
This I know for certain

اینو مطمئنم

You and me together

من و تو ، با هم
Through the days and nights

شبا و روزها
I dont worry cause
Everythings gonna be alright

اصلا نگران نیستم چون همه چیز ردیفه
People keep talking

مردم حرف زیاد می زنن
They can say what they like

میتونن هرچی دلشون میخواد بگن
But all I know is everything's gonna be alright

ولی چیزی که میدونم اینه که همه چیز بهتر و بهتر میشه

No one no one no one
Can get in the way of what I'm feeling

هیچ کس این احساسی رو که من دارم نداره
No one no one no one
Can get in the way of what I feel for you

هیچ کس این احساسی رو که من نسبت به تو دارم رو نداره
You you
Can get in the way of what I feel for you

میتونی احساس منو درک کنی؟

I know some people search the world
To find something like what we have

میدونم که مردم دنیا رو زیر و رو می کنن

تا این چیزی که من و تو داریم(عشق آتشین) رو پیدا کنن
I know people will try

میدونم که اونا نهایت سعیشون رو می کنن
Try to divide
Something so real

و سعی می کنن که چیزی که حقیقت داره رو بین خودشون تقسیم کنن


So till the end of time
Im telling you that
No one no one no one
Can get in the way of what I'm feeling

پس برای همیشه دارم بهت میگم که

هیچ کس این احساسی رو که من دارم نداره
No one no one no one
Can get in the way of what I feel for you

هیچ کس این احساسی رو که من نسبت به تو دارم رو نداره
oh oh oh....

 

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com